Monthly Archives: April 2017

random thoughts, questions, and instructions to myself

1) Question. There is a value in putting a question mark on everything (even material things we use, but more importantly emotion, thoughts, what we hear or learn and every moment). Not for finding a definite answer. Just to make us think. Often times things that seem to be very clear are not so clear once you started questioning them. At some point, it may become difficult to talk about anything with confidence. One might get into awkward or uneasy situations. Such difficulty, awkwardness, and discomfort are better than claiming things that are not true, or that will create problems for everyone. Questioning makes learning and knowing possible.

2) Reflect. How we think about who we are, what we think about ourselves, and how we come to conclusions about others and make judgments, what are the data based on which we make those conclusions, judgments, and claims about our knowledge of ourselves and about others. How fast do we come to such conclusions? …Is it possible and important to know everything completely? What do we need to know at all? …

3) Revise. There is always room for amendment. Leave space for change and amendment. Fixations can be dangerous. They always change, and we must allow change for ourselves too. Don’t be shy to change. It’s difficult but it’s possible. Don’t stop your progress but do so with that awareness of what you know and things you failed to know. Recognise the tendencies to give.

4) Don’t take anything or anyone for granted. Everything matters – every person, every material object, every moment, every thought, and every emotion. Recognise how difficult it could be to give complete attention. Recognise the limitations. You know in your heart and they will too.

5) Who are our teachers? Everyone. As Seneca said to Lucillius, best ideas are common property. Be open to learning from everyone. Knowledge has no boundary or constraint. The curiosity, innocence and carefree lifestyle of a child should be cherished.

6) Who is the best friend? Depends on how you define friendship. The value of friendship is tremendous. The Buddha called a good friend who is fully present to you, even though might be living far away, and constantly wishes your well-being a kalyānamitta. Seneca said people generally don’t lack friends but true friendship is hard to come by. This is not to go around judging people. This is to be aware of our own imperfections. To present yourself as a best friend to others.

7) Don’t Neglect your Breath. Friends have their own duties and responsibilities. People have to move from place to place. No one can stay with you to support you forever. But your breath supports you always. Your constant companion is your breath. Don’t neglect your breath. Awareness of breath brings you back to your body, where things have a physical location, not flying in the abstract realm of thoughts.

8) Lots of competition. Most common is that of self’s constant bidding for recognition for projecting its importance. Lots of pretension and justification. To be somebody, to be known. To be.  It’s not to say it’s good or bad.  It’s not to be cynical but to know the general tendency. Direct and instant rejection of anything is a breach on the path to knowledge.

9) “Do! Don’t think”. “Think before doing”. Thinking and doing are not separate. They are circular. Constantly feeding each other. Body and mind constantly inter-feeding. Until the doing that matters becomes spontaneous, like breath.

10) Begin all over again.

Illusion of Enlightenment

In a dark and deep forest, even the days appear like night. A herd of monkeys were shivering in cold mists. Seeing some fireflies in glistening light, they were thrilled and opened their fists, and jumped from tree to tree for warmth, chasing the fireflies from branch to branch. They felt a little warm just for pleasure’s worth and began to prance in pride of their intelligence.

(An earlier version of this can be found here. This reflection was writtenabout ten years ago, before I went to college, based on a longer story that I had read as part of my ‘prescribed syllabus’ for the Sanskrit class. I don’t remember exactly whether the main story is from the Pañcatantra or Hitopadeśa.)

the survival of the religious minority at risk in Bangladesh – 01

The increase of religious intolerance and violence against religious minorities in Bangladesh in the last few years is very disconcerting. The minority religious communities have been harassed since long before Bangladesh became an independent nation. The magnitude of the persecution of the religious minorities in recent decade has been very alarming as is also attested by the annual report of the United States Commission on International Religious Freedom (USCIRF). Many smaller scale incidents of religious intolerance happening in remote areas of Bangladesh remain unreported in print and electronic media and do not make to this kind of reports. This week, I am very disheartened to see a prominent newspaper, Janakantha, published an irresponsible article, without any evidence but wrongly quoted Wikipedia source, claiming that the Buddha was a terrorist and the meditation centres in the Chittagong Hill Tracts shelter terrorist monks from Myanmar representing the 969 (see here, here and here about this).

As a member of the Buddhist community, comprising less than 1 percent of the total population, I am deeply worried about how extremist tendencies of some organisations of the majority Muslim community, are gaining the direct support of the Government and main political parties. Unfortunately, such extremist tendencies escalate in a horrendous manner around the time of a parliamentary or general election. The consequences of the political parties’ unapologetic support and alignment with fundamentalist factions are threatening not only to the survival of the religious minorities, but also liberal minded, secular intellectuals, and the overall progress and culture of the country.  Such threats were explicitly visible in the recent controversies regarding the celebration of Bengali New Year and the installation of a statue of Lady Justice in front of the Bangladesh High Court as some Muslim organisations claimed that these practices are not supported by Islamic texts and beliefs. (See here and here)

In 2013, I wrote a short essay about the Ramu attack of September 2012 – when 22 Buddhist monasteries, several Hindu temples, and hundreds of houses of Buddhists were burnt down (That essay is available here). When the current Awami League party led government came to power many of the monasteries and houses were rebuilt with the support of the Bangladesh Army. However, investigative journalist reports in Bangladesh revealed that the Ramu attack was premeditated (see here). Such attacks might have been caused by devious intentions of politicians or the hatred of Islamic fundamentalists, but the harsh and terrifying reality is that the minority ethnic, religious, and indigenous communities are marginalised and persecuted in many parts of Bangladesh.

Even in the relatively safe areas, where you do not hear of major tensions between the people of different communities, I know from personal experience that a member of a minority religious community does not always feel complete freedom, remains in some unexpressed fear and has to always think twice before expressing themselves religiously (and in their everyday life). When I was twelve years old, I remember participating at a religious event, the annual kathina celebration at a Buddhist temple, where the Dharma talk of a prominent Buddhist monk, a professor at Chittagong university, had to be abruptly stopped because of an afternoon prayer happening at a nearby mosque.  This was a very small incident but it was sufficient to make me realise that when it comes to expressing religiosity, the prayer at the mosque had priority over the Buddhist celebration. My education at the Harvard Divinity School trained me to be very careful when talking about sensitive issues regarding religion. As a student of Religion, I do recognise that there are many factors involved in topics like religious intolerance and religious violence and we do not understand them fully. However, as a member of the community that is a victim of religious persecution, I feel deeply concerned. I will try to write on the situation of religious minorities and some of the recent incidents in details later. So this reflection is not yet complete.

Some related articles

Blood on our hands

Janakantha journo sued for hurting religious sentiment

Ethnic cleansing in Bangladesh

peace, a beautiful little piece of peace,

Peace, a beautiful little piece of peace,
as if it is right in front of my eyes,
so close, I can almost touch it and feel it,
with my body, on my skin, in my bones, and as the blood flows..
Yet, peace! Where is peace? Where do I find peace?
Longing and yearning, constantly searching and seeking
for a moment’s quiet, the stillness of a breath,
just a beautiful little piece of peace and a moment’s freedom –
from the burden of shadows following,
for the appeasement of the turmoils,
for the unknotting of the tangles,
from that continuous construction of some vapid tales.

 

রবিঠাকুরের বাণী – Sayings of Rabindranath Tagore

In the ‘Words of Wisdom’ page of my blog, I hope to collect some of my favourite sayings of the great Bengali poet Rabindranath Tagore,  the first Asian to deservedly win Nobel Prize for literature in 1913, a myriad-minded man as a recent biographer calls him. Tagore is also referred to as Gurudev in India after this title was used for him by Mahatma Gandhi. I grew up seeing a large wallpaper portrait of him, in his long and white moustache, beard, and hair like that of a sage, in our house. Some of his popular poems, generally in rhyme, in school textbooks used to fascinate my childhood imagination. As a teenager, with some degree of self-awareness and capacity to think beyond the fascinations of a rhyming verse, I started reading his short stories and poems, most notably Gitanjali in the Bangla version, not the English translation that won him the Nobel Prize for Literature. The very simple, straightforward, and easy flowing writing style of Tagore used to directly touch my heart in a very profound and transformative manner as much as I’d also read them for aesthetic relish. His poems, songs and short stories used to transport me into deeper realms of my consciousness even at a young age. The acute sensitivity of Tagore’s creative imagination penetrates into the very secluded spheres as I experience life through moments of joy, sadness, loneliness, frustrations and vulnerabilities due to the very being and fact of my “whoness” (an expression used by Laura Riding Jackson in her poem ‘The Wind Suffers‘). Tagore’s contemplations on his life and experience in the world, since the age of eight, with a superlative degree of perceptivity, expressed in so many different ways, provide us also the language for emotions and thoughts that we experience but lack words to define. In such moments his words reach our deep core and become our words. I will try to collect such beautiful and relatable words/sayings of Rabindranath Tagore from his poems, songs, essays, etc. in this post and update it at different times. His collected writings are also available in tagoreweb.in. I also provide links to the sources from where the quotes/extracts are collected. (generally from the Tagore website just mentioned)

1) আপন হতে বাহির হয়ে বাইরে দাঁড়া,

          বুকের মাঝে বিশ্বলোকের পাবি সাড়া ॥ (পূজা > ৩৫৬)

2)  ভালোবেসে যদি সুখ নাহি    তবে কেন,

            তবে কেন মিছে ভালোবাসা।

        মন দিয়ে মন পেতে চাহি।    ওগো কেন,

            ওগো, কেন মিছে এ দুরাশা॥

হৃদয়ে জ্বালায়ে বাসনার শিখা,    নয়নে সাজায়ে মায়ামরীচিকা,

        শুধু    ঘুরে মরি মরুভূমে।   ওগো, কেন

            ওগো, কেন মিছে এ পিপাসা॥

        আপনি যে আছে আপনার কাছে,

        নিখিল জগতে কী অভাব আছে।

        আছে    মন্দ সমীরণ, পুষ্পবিভূষণ,

            কোকিলকূজিত কুঞ্জ।

বিশ্বচরাচর লুপ্ত হয়ে যায়–  এ কী ঘোর প্রেম অন্ধরাহু-প্রায়

        জীবন যৌবন গ্রাসে।    তবে কেন,

            তবে কেন মিছে এ কুয়াশা॥ (প্রেম > ৩৫৫)

3) মাঝে মাঝে কতবার ভাবি কর্মহীন

আজ নষ্ট হল বেলা, নষ্ট হল দিন।

নষ্ট হয়  নাই, প্রভু, সে-সকল ক্ষণ–

আপনি তাদের তুমি করেছ গ্রহণ

ওগো অন্তর্যামী দেব। (নৈবেদ্য > ২৪)

4)  আমার     মাথা নত করে দাও হে তোমার চরণধুলার তলে।

        সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥

নিজেরে করিতে গৌরব দান          নিজেরে কেবলি করি অপমান,

      আপনারে শুধু ঘেরিয়া ঘেরিয়া ঘুরে মরি পলে পলে।

      সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥

      আমারে না যেন করি প্রচার আমার আপন কাজে,

      তোমারি ইচ্ছা করো হে পূর্ণ আমার জীবনমাঝে।

যাচি হে তোমার চরম শান্তি,          পরানে তোমার পরম কান্তি,

      আমারে আড়াল করিয়া দাঁড়াও হৃদয়পদ্মদলে।

      সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥  (পূজা > ৪৯০)

5) কমলফুলবিমল শেজখানি,

নিলীন তাহে কোমল তনুলতা।

   মুখের পানে চাহিনু অনিমেষে,

বাজিল বুকে সুখের মতো ব্যথা। (সোনার তরী > নিদ্রিতা)

6) “বিশুদ্ধ সাহিত্যের মধ্যে উদ্দেশ্য বলিয়া যাহা হাতে ঠেকে তাহা আনুষঙ্গিক। এবং তাহাই ক্ষণস্থায়ী। যাহার উদ্দেশ্য আছে তাহার অন্য নাম– কোনো-একটা বিশেষ তত্ত্ব নির্ণয় বা কোনো-একটা বিশেষ ঘটনা বর্ণনা যাহার উদ্দেশ্য তাহার লক্ষণ-অনুসারে তাহাকে দর্শন বিজ্ঞান বা ইতিহাস বা আর-কিছু বলিতে পারো। কিন্তু সাহিত্যের উদ্দেশ্য নাই।….

সৃষ্টির উদ্দেশ্য পাওয়া যায় না, নির্মাণের উদ্দেশ্য পাওয়া যায়। ফুল কেন ফোটে তাহা কাহার সাধ্য অনুমান করে, কিন্তু ইটের পাঁজা কেন পোড়ে, সুরকির কল কেন চলে, তাহা সকলেই জানে। সাহিত্য সেইরূপ সৃজনধর্মী; দর্শন বিজ্ঞান প্রভৃতি নির্মাণধর্মী। সৃষ্টির ন্যায়, সাহিত্যই সাহিত্যের উদ্দেশ্য।

সাহিত্যের প্রভাবে আমরা হৃদয়ের দ্বারা হৃদয়ের যোগ অনুভব করি, হৃদয়ের প্রবাহ রক্ষা হয়, হৃদয়ের সহিত হৃদয় খেলাইতে থাকে, হৃদয়ের জীবন ও স্বাস্থ্য-সঞ্চার হয়। যুক্তিশৃঙ্খলের দ্বারা মানবের বুদ্ধি ও জ্ঞানের ঐক্যবন্ধন হয়, কিন্তু হৃদয়ে হৃদয়ে বাঁধিবার তেমন কৃত্রিম উপায় নাই। সাহিত্য স্বত উৎসারিত হইয়া সেই যোগসাধন করে। সাহিত্য অর্থেই একত্র থাকিবার ভাব– মানবের “সহিত’ থাকিবার ভাব– মানবকে স্পর্শ করা, মানবকে অনুভব করা। সাহিত্যের প্রভাবে হৃদয়ে হৃদয়ে শীতাতপ সঞ্চারিত হয়, বায়ু প্রবাহিত হয়, ঋতুচক্র ফিরে, গন্ধ গান ও রূপের হাট বসিয়া যায়। উদ্দেশ্য না থাকিয়া সাহিত্যে এইরূপ সহস্র উদ্দেশ্য সাধিত হয়। (সাহিত্য > সাহিত্যের উদ্দেশ্য)

7) জ্ঞানস্পৃহা সৌন্দর্যস্পৃহা প্রভৃতি আমাদের অনেকগুলি স্বতন্ত্র মনোবৃত্তি আছে, বিজ্ঞান দর্শন এবং কলাবিদ্যা প্রভৃতিরা সেগুলোকে স্বতন্ত্ররূপে চরিতার্থ করে। বিজ্ঞানে কেবল জিজ্ঞাসাবৃত্তির পরিতৃপ্তি, সংগীত প্রভৃতি কলাবিদ্যায় কেবল সৌন্দর্যবৃত্তির পরিতৃপ্তি, কিন্তু সাহিত্যে সমস্ত বৃত্তির একত্র সামঞ্জস্য। অন্তত সাহিত্যের সেই চরম চেষ্টা, সেই পরম গতি।….

সাহিত্যের লক্ষ্য হইতেছে সৌন্দর্য। তবে যাহা আমাদের ধর্মবোধকে ক্ষুণ্ন করে তাহা আমাদের সৌন্দর্যবোধকেও আঘাত করে; কতকগুলি যুক্তির নিয়ম আছে তাহাকেও অতিক্রম করিলে সৌন্দর্য পরাভূত হয়। সেইজন্যই বলি, হৃদয়বৃত্তিই সাহিত্যের গম্যস্থান, নীতি ও বুদ্ধি তাহার সহায়মাত্র। অতএব, বিষয়গত সত্য এবং বিষয়গত নীতি অপেক্ষা বিষয়গত সৌন্দর্যই তাহার মুখ্য উপাদান; এবং সেই সৌন্দর্যকে সুন্দর ভাষা সুন্দর আকার-দানই তাহাতে প্রাণসঞ্চার। “(সাহিত্য > সাহিত্যের সৌন্দর্য)

8) ” হৃদয়ের জগৎ আপনাকে ব্যক্ত করিবার জন্য ব্যাকুল। তাই চিরকালই মানুষের মধ্যে সাহিত্যের আবেগ।…..সাহিত্যের বিচার করিবার সময় দুইটা জিনিস দেখিতে হয়। প্রথম, বিশ্বের উপর সাহিত্যকারের হৃদয়ের অধিকার কতখানি, দ্বিতীয়, তাহা স্থায়ী আকারে ব্যক্ত হইয়াছে কতটা। ….সকল সময় এই দুইয়ের মধ্যে সামঞ্জস্য থাকে না। যেখানে থাকে সেখানেই সোনায় সোহাগা। ….কবির কল্পনাসচেতন হৃদয় যতই বিশ্বব্যাপী হয় ততই তাঁহার রচনার গভীরতায় আমাদের পরিতৃপ্তি বাড়ে। ততই মানববিশ্বের সীমা বিস্তারিত হইয়া আমাদের চিরন্তন বিহারক্ষেত্র বিপুলতা লাভ করে।….

অপরূপকে রূপের দ্বারা ব্যক্ত করিতে গেলে বচনের মধ্যে অনির্বচনীয়তাকে রক্ষা করিতে হয়। নারীর যেমন শ্রী এবং হ্রী সাহিত্যের অনির্বচনীয়তাটিও সেইরূপ। তাহা অনুকরণের অতীত। তাহা অলংকারকে অতিক্রম করিয়া উঠে, তাহা অলংকারের দ্বারা আচ্ছন্ন হয় না। ভাষার মধ্যে এই ভাষাতীতকে প্রতিষ্ঠিত করিবার জন্য সাহিত্য প্রধানত ভাষার মধ্যে দুইটি জিনিস মিশাইয়া থাকে, চিত্র এবং সংগীত

কিন্তু কেবল মানুষের হৃদয়ই যে সাহিত্যে ধরিয়া রাখিবার জিনিস তাহা নহে। মানুষের চরিত্রও এমন একটি সৃষ্টি যাহা জড়সৃষ্টির ন্যায় আমাদের ইন্দ্রিয়ের দ্বারা আয়ত্তগম্য নহে। তাহাকে দাঁড়াইতে বলিলে দাঁড়ায় না। তাহা মানুষের পক্ষে পরম ঔৎসুক্যজনক, কিন্তু তাহাকে পশুশালার পশুর মতো বাঁধিয়া খাঁচার মধ্যে পুরিয়া ঠাহর করিয়া দেখিবার সহজ উপায় নাই।

সাহিত্যের বিষয় মানবহৃদয় এবং মানবচরিত্র “(সাহিত্য > সাহিত্যের তাৎপর্য)

9) বাসনা যখন বিপুল ধুলায়

          অন্ধ করিয়া অবোধে ভুলায়

                 ওহে পবিত্র, ওহে অনিদ্র

                            রুদ্র আলোকে এসো। (পূজা > ৯৫)

10)  আমার মুক্তি সর্বজনের মনের মাঝে,

          দুঃখবিপদ-তুচ্ছ-করা কঠিন কাজে।

বিশ্বধাতার যজ্ঞশালা আত্মহোমের বহ্নি জ্বালা–

          জীবন যেন দিই আহুতি মুক্তি-আশে। (পূজা > ৩৩৯)

11) প্রকৃত প্রণয় স্বাধীন প্রণয়। সে দাসত্ব করে, কেননা দাসত্ববিশেষের মহত্ত্ব সে বুঝিয়াছে। যেখানে দাসত্ব করিয়া গৌরব আছে, সেইখানেই সে দাস, যেখানে হীনতা স্বীকার করাই মর্য্যাদা, সেইখানেই সে হীন। ভালবাসিবার জন্যই ভালবাসা নহে, ভাল ভালবাসিবার জন্যই ভালবাসা। তা যদি না হয়, যদি ভালবাসা হীনের কাছে হীন হইতে শিক্ষা দেয়, যদি অসৌন্দর্যের কাছে রুচিকে বদ্ধ করিয়া রাখে, তবে ভালবাসা নিপাত যাক। (আদর্শ ভালবাসার কথা )

12) আমরা বন্ধুর নিকট হইতে মমতা চাই, সমবেদনা চাই, সাহায্য চাই ও সেই জন্যই বন্ধুকে চাই। কিন্তু ভালবাসার স্থলে আমরা সর্ব্বপ্রথমে ভালবাসার পাত্রকেই চাই ও তাহাকে সর্ব্বতোভাবে পাইতে চাই বলিয়াই তাহার নিকট হইতে মমতা চাই, সমবেদনা চাই, সঙ্গ চাই। কিছুই না পাই যদি, তবুও তাহাকে ভালবাসি। ভালবাসায় তাহাকেই আমি চাই, বন্ধুত্বে তাহার কিয়দংশ চাই। বন্ধুত্ব বলিতে তিনটি পদার্থ বুঝায়। দুই জন ব্যক্তি ও একটি জগৎ। অর্থাৎ দুই জনে সহযোগী হইয়া জগতের কাজ সম্পন্ন করা। আর, প্রেম বলিলে দুই জন ব্যক্তি মাত্র বুঝায়, আর জগৎ নাই।  (বন্ধুত্ব ও ভালবাসা)

13) “সাময়িক কবিদিগের সহিত বিহারীলালের আর-একটি প্রধান প্রভেদ তাঁহার ভাষা। ভাষার প্রতি আমাদের অনেক কবির কিয়ৎপরিমাণে অবহেলা আছে। বিশেষত মিত্রাক্ষর ছন্দের মিলটা তাঁহারা নিতান্ত কায়ক্লেশে রক্ষা করেন। অনেকে কেবলমাত্র শেষ অক্ষরের মিলকে যথেষ্ট জ্ঞান করেন এবং অনেক ‘হয়েছে’ ‘করেছে’ ‘ভুলেছে’ প্রভৃতি ক্রিয়াপদের মিলকে মিল বলিয়া গণ্য করিয়া থাকেন। মিলের দুইটি প্রধান গুণ আছে, এক তাহা কর্ণতৃপ্তিকর আর-এক অভাবিতপূর্ব। অসম্পূর্ণ মিলে কর্ণের তৃপ্তি হয় না, সেটুকু মিলে স্বরের অনৈক্যটা আরো যেন বেশি করিয়া ধরা পড়ে এবং তাহাতে কবির ক্ষমতা ও ভাষার দারিদ্র্য প্রকাশ পায়। ক্রিয়াপদের মিল যত ইচ্ছা করা যাইতে পারে–সেরূপ মিলে কর্ণে প্রত্যেকবার নূতন বিস্ময় উৎপাদন করে না, এইজন্য তাহা বিরক্তিজনক ও ‘একঘেয়ে’ হইয়া ওঠে। বিহারীলালের ছন্দে মিলের এবং ভাষার দৈন্য নাই। তাহা প্রবহমান নির্ঝরের মতো সহজ সংগীতে অবিশ্রাম ধ্বনিত হইয়া চলিয়াছে। ভাষা স্থানে স্থানে সাধুতা পরিত্যাগ করিয়া অকস্মাৎ অশিষ্ট এবং কর্ণপীড়ক হইয়াছে, ছন্দ অকারণে আপন বাঁধ ভাঙিয়া স্বেচ্ছাচারী হইয়া উঠিয়াছে, কিন্তু সে কবির স্বেচ্ছাকৃত; অক্ষমতাজনিত নহে। তাঁহার রচনা পড়িতে পড়িতে কোথাও এ কথা মনে হয় না যে, এইখানে কবিকে দায়ে পড়িয়া মিল নষ্ট বা ছন্দ ভঙ্গ করিতে হইয়াছে।” (“বিহারীলাল“, রবীন্দ্র রচনাবলী)

“ছন্দের ঝংকার এবং ধ্বনিবৈচিত্র্য, যুক্ত অক্ষরের উপরেই অধিক নির্ভর করে। একে বাংলা ছন্দে স্বরের দীর্ঘহ্রস্বতা নাই, তার উপরে যদি যুক্ত অক্ষর বাদ পড়ে তবে ছন্দ নিতান্তই অস্থিবিহীন সুললিত শব্দপিণ্ড হইয়া পড়ে। তাহা শীঘ্রই শ্রান্তিজনক তন্দ্রাকর্ষক হইয়া উঠে, এবং হৃদয়কে আঘাতপূর্বক ক্ষুব্ধ করিয়া তুলিতে পারে না। সংস্কৃত ছন্দে যে বিচিত্র সংগীত তরঙ্গিত হইতে থাকে তাহার প্রধান কারণ স্বরের দীর্ঘহ্রস্বতা এবং যুক্ত অক্ষরের বাহুল্য। মাইকেল মধুসূদন ছন্দের এই নিগূঢ় তত্ত্বটি অবগত ছিলেন সেইজন্য তাঁহার অমিত্রাক্ষরে এমন পরিপূর্ণ ধ্বনি এবং তরঙ্গিত গতি অনুভব করা যায়।” (“বিহারীলাল”, রবীন্দ্র রচনাবলী)”

রাত্রির অন্ধকার যখন দূর হইতে থাকে তখন যেমন জগতের মূর্তি রেখায় রেখায় ফুটিয়া ওঠে, সেইরূপ অবোধবন্ধুর গদ্যে পদ্যে যেন প্রতিভার প্রত্যুষকিরণে মূর্তির বিকাশ হইতে লাগিল। পাঠকের কল্পনার নিকটে একটি ভাবের দৃশ্য উদ্‌ঘাটিত হইয়া গেল।

‘সর্বদাই হু হু করে মন,
বিশ্ব যেন মরুর মতন।
চারি দিকে ঝালাফালা।
উঃ কী জ্বলন্ত জ্বালা,
অগ্নিকুণ্ডে পতঙ্গপতন।’” (“বিহারীলাল”, রবীন্দ্র রচনাবলী)

 

শিউলি ফুলের গেঁথেছি মালা (গান)

শিউলি ফুলের গেঁথেছি মালা,
বুদ্ধ পূজার তরে
নমো নমো ত্রিশরণ
গাই আজি প্রাণভরে।
ওই দেখো  উদিতেছে সোনালী  রবি
আঁধার নাশিনী সে যে আশার আলো
বুদ্ধ রবির জ্ঞানের প্রভায়
ঘুচুক মোহমেঘ আর ক্লেশের কালো ।
যেই সুরভিত ফুল ফুটেছে আজকে ঊষায়
সুরভিত সেতো চির রবে না,
ঊষার কলি সাঝে মজে হবে ক্ষয়
সেথা রক্ষা তো কারো কোথাও মিলেনা।
তাই, আর্য্য পথে সবে হও আগুয়ান,
সার্থক করো মনুষ্যত্ব,
মৈত্রী করুনায় বিমল করো প্রাণ,
অন্তরে জাগবে  অমরত্ত্ব।

morning flowers…

(There are lots of beautiful and fragrant wild flowers making life in this world look so pleasant. When we admire their beauty and fragrance we also need to keep in mind the transitory nature of their existence. It becomes a problem when we get so attached to the flowers that it becomes very hard to accept their fading, dissolution. My today’s post is based on an old reflection, written as a teenager, almost eight years ago, after seeing some wildflowers in a Buddhist temple in Kandy. I have never been a professional poet, so please don’t judge it for its poetic or literary qualities! This is just a reflection.)

All of you have come to my garden,fullsizeoutput_61f
I never went to invite,
All the joys and pleasures that you have given
I mused in them in respite.
But when you fade which is certain
And bid me adieu losing all the fragrance
I shall wait, gaze and gain
The tearless truth of impermanence.
Thus, when you live, the joys I receive
when you leave, insight they serve
I am afraid my emotion would deceive
And stray my path for love.
(June 12, 2008)

how to become free from tangles?…

Question:

‘‘Antojaṭā bahijaṭā, jaṭāya jaṭitā pajā;

Taṃ taṃ gotama pucchāmi, ko imaṃ vijaṭaye jaṭa’’nti.

Translation:

Tangles inside and tangles outside,

People are entangled by tangles,

Therefore, Gotama, I ask you,

Who can untangle the tangles?

Answer:

‘‘Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, cittaṃ paññañca bhāvayaṃ;

Ātāpī nipako bhikkhu, so imaṃ vijaṭaye jaṭaṃ.

‘‘Yesaṃ rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā;

Khīṇāsavā arahanto, tesaṃ vijaṭitā jaṭā.

‘‘Yattha nāmañca rūpañca, asesaṃ uparujjhati;

Paṭighaṃ rūpasaññā ca, etthesā chijjate jaṭā’’ti.

Translation:

a wise person, firmly established on moral restraints,

develops one’s mind and skillfulness,

An ardent and clever Bhikkhu

Can untangle this tangle.

Those who have overpowered passion, ill-will, and confusion,

whose mind is free from mental obsessions, the deserving ones,

Their tangles are untangled.

When name and form completely uprooted,

Then revulsion and impressions of form,

all these tangles are removed.

(The above extract is a very famous conversation between a deity and Buddha’s recorded in the Saṃyuttanikāya. Vol. I, p.14 according to the edition of the Pāli Text Society. These verses also form the structure of the Visuddhimagga, a classic text by Buddhaghosa in the fifth century of the Common era, explicating aspects of moral restraint (sīla), and development of the mind (citta)  through meditative practices (samādhi) and skillfulness or wisdom (paññā). A translation of the Visuddhimagga is available here.)

Bengal and Aspects of Bengali Culture in Sinhalese Folklore

During the four years of my undergraduate studies at the University of Peradeniya, Sri Lanka, I stayed in several Buddhist monasteries. I once lived at a monastery that was about one mile away from the university. My roommate was from the beautiful village of Monarāgala (Peacock Mountain) in Sri Lanka. He had a small (14″) television. One day he was watching a tv program, while I was working in another corner of the same room. The tv program must have been a telefilm or a drama referred to as nāṭya in Sinhala. The tv screen was visible from my place but I was not watching the nāṭya. At one point, however, my attention was drawn by a conversation between two actors when one of them mentioned something about Bangladesh. I was not proficient in Sinhala at that time so I could not follow the context of the discussion in the nāṭya. My roommate then explained that the actors were talking about a saree that was brought from Bangladesh! I recall that in Bangladesh, perhaps generally in South Asia too, Bangladeshi Dhakai saree is quite reputed. I don’t know much details about the saree but I naturally felt happy to learn that something from Bangladeshi culture was sufficiently prominent to be mentioned in a foreign tv program.

The invocation of Bangladesh or things from Bengal in the Sinhalese folk culture goes beyond the mere mention of the Bangladeshi saree in a nāṭya. We can see that in the frequent mention of the name of Bangladesh or Bengal and Bengalese in some popular folk songs and in the legendary account of the Sinhala people’s origin. For example, a number of songs mention Bengali bangles (bangali walalu in Sinhala) in different contextsIn one of them, a man is going to a foreign country for his business and his lover tells him to promise several things one of which is to bring Bengali bangles (The song begins with the line “bangali walalu gena ennai poronduwa…” and you can hear a version of this song sung by a prominent singer here). In this song, the speaker also requests her lover to bring various other things. I am not certain about the date this song was composed and what the historical implications of its reference to Bengal would be.

The popular song known in Sinhalese as olinda kavi and sung and performed generally by young children or young women during the times of the new year, mentions that olinda, known as ‘crab’s eye’ and ‘rosary pea’ in English (its scientific name being abrus precatorius), was brought to Sri Lanka from Bangladesh. In Bangla it is generally called kunc (কুঁচ) and also has many other names (see here). It is a type of seed that seems to have some medicinal value in the traditional Ayurvedic medical system. The crab’s eye is also supposed to be poisonous. If bitten and swallowed raw it can be deadly for little children. In the past, olinda or the crab’s eye was also used for making some kind of ornaments and weighing jewellery! It also seems to be popular in the folk culture of various parts of India. In Rajasthan it is called chirmi and used in a folk song which mentions that a married girl, living in her husband’s house, gets on top of a chirmi tree to see if her father is coming so that she could visit the house of her parents (see here and here). However, olinda kavi in Sri Lanka is sung in a children game that is also known as olinda keliya (olinda game because of the use of olinda in it. See how this game is played here). While playing this one party asks a question and another responds to that question in the following manner (You can also see a performance of this song):

Q- Where is olinda found? (olinda thibenne koi koi koi dese)

A- Olinda is found in Bangladesh (olinda thibenne bangali dese)

Q- Having brought from there, where do we cultivate it? (genath hadanne koi koi dese?)

A- Having brought from there, it is cultivated in Sri Lanka. (genath hadane sinhala dese?)

As is generally the case regarding such folk songs, its actual author is not known. These songs may imply that Bengal and Sri Lanka may have had a good trade relationship in the past.

The most prominent association of Bengal in Sinhalese folk culture is connected to the legendary Prince Vijaya. This legend is found in the Sri Lankan national chronicles Dīpavaṃsa and Mahāvaṃsa  written in Pāli language more than 1500 years ago. Following is a brief account of this legend (A longer version can be found here)

According to this legend, Vijaya’s great grandfather was from Bengal (Vaṅga). He married a princess from the neighbouring state of Kalinga (modern Orissa). Their daughter, seeking an independent lifestyle fled from the kingdom. On her way, in a place called Lāla, she met Sinha (literally meaning lion), who is variously referred to as an actual lion or a human being by that name. Sinha captured the princess and married her by force. While still a captive in Sinha’s cave the princess gave birth to a son named Sīhabāhu (Lion armed) and a daughter named Sīhasīvali. When they became adults Sīha helped to release their mother and sister from his father’s cave. Then they went back to their ancestral kingdom of Vaṅga (Bengal).

Sīhabāhu eventually became the king and married his sister Sīhasīvalī. They gave birth to prince Vijaya. Vijaya grew up to be a very mischievous young man who used to harass the people in the city. When people complained about Vijaya, the king Sīhabāhu sent Prince Vijaya and his friends into exile in a ship. Prince Vijaya and his friends landed on the island of Sri Lanka.  When they arrived, they saw the copper color land of Sri Lanka and started calling it Tambapanni (Sanskrit Tāmravarṇi – copper coloured, Greek – Taprobane) which became one of the popular names of ancient Sri Lanka. Eventually, Vijaya and his gang managed to start a colony, initially with the help of a native girl of the yakṣa tribe.

Although the historical accuracy of this story is hard to verify, Sinhalese people consider it to be the grand narrative of their origin. It is also important to remark that the region of Vanga (Bengal) of this legend might have been different from current Bangladesh. If there is any historical validity to this story, Vanga of Vijaya’s ancestors must have been part of greater Bengal that expanded into many regions of ancient India including West Bengal.

There are many modern literary, theatrical, and cinematic adaptations of this legend. Thus, Bengal continues to occupy a significant place in the folklore and cultural memory of the Sinhalese people. The folk songs mentioned above and the legend of Prince Vijaya also serve to strengthen the bond and friendship between the people of Sri Lanka and Bangladesh.

~ Upali Sraman

বন্দে মনুষ্যত্বম

নূতন বছরে উচ্ছ্বাস ভরে
জানাই স্বাগতম,
প্রগতির পথ হোক সুন্দর
আশা হোক শুভম ।
দেশের জনতা ভাঙ্গো নিরবতা,
গেয়ে ওঠ গান আজ,
কোকিলের সূরে ব্যথা হোক দূর, 
হোক সুমধুর সাঁজ।
ভেদাভেদ ছুঁড়ে ফেলে এসো দূরে,
ভাঙ্গো সব মোহভ্রম।
সবে একতানে গেয়ে ওঠ গানে
বন্দে মনুষ্যত্বম!
বন্দে মনুষ্যত্বম!
বন্দে মনুষ্যত্বম!